T

Letter T: Displaying 12741 - 12760 of 13508
tsɑkwiltiɑː

to punish someone
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.

Orthographic Variants: 
tzacuuapaua
1. to fence in s.t. one has planted in order to protect it. 2. to fence in a farm animal.
# nic. Una persona encierra algo lo que siembra para que no se lo coman los pollos. “Rosa cuando siembra flores siempre los encierra porque no quiere que lo piquen los pollos”.
a paper, leaf or other thing that is full of holes.
clothing or another thing that is ripped on many places.
# Ropa u otra cosa que está desprendido porque ya está gastado o porque solamente lo han recortado. “La falda de Emma está muy rota porque se atoró cuando pasaba el alambre, ahora ya no se lo quiere poner porque tiene verguenza”.
to cry.
# ni. Una persona, un animal silvestre y un animal domestico llora. “Aquel vaca empieza a correr y llora cuando se lo quitaron a su hijo”.
to shout loudly at s.o. who is far away in order to summon them.
# nic. Una persona con su boca le habla fuerte a otro. “Cuando nos lleva a la milpa mi mamá de comer siempre nos grita porque estamos lejos”.
tsɑːwɑ
Orthographic Variants: 
tzaua, çava, çahua

to spin (thread or yarn)
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.

1. to knit or embroider. 2. for a spider to spin its web.
# 1. nic. Una persona lo amarra muchas veces un hilo porque hace una servilleta. “Mi abuela le gusta tapar las servilletas porque no es difícil”. 2. qui/mo. El tacatl hace su casa con muchos hilitos blancos. “Donde hay muchas cosas ahí se encierra el tocatl”.