T

Letter T: Displaying 12721 - 12740 of 13513

tomb
(a loanword from Spanish)

a tomb, tumulus, burial mound
(a loanword from Spanish)

tunic(s)

Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 88–95.

a Spanish last name; e.g. Antonio de Turcios, was a secretary for the Audiencia and escribano mayor for the government of New Spain; he apparently worked with interpreters to prepare the Ordenanzas de Cuauhtinchan, orders in Nahuatl from Viceroy Luis de Velasco in 1559 about how things should operate in that altepetl near Puebla; earlier Turcios had worked with Viceroy Mendoza

(Cuauhtinchan, Puebla, sixteenth century)
Luis Reyes García, "Ordenanzas para el gobierno de Cuauhtinchan, año de 1559," Estudios de Cultura Náhuatl 10 (1972), 312–313.

letter “tz”.

a kingdom of Tula (Tollan) that pertained to the Toltecs

(central Mexico, sixteenth century)
Literaturas de Anahuac y del Incario / Literatures of Anahuac and the Inca, ed. Miguel León-Portilla (Mexico City: Siglo Veintiuno Editories, 2006), 192.

for an animal with a beak to pick at s.o., an animal or s.t.
# qui. Un animal silvestre y un animal domestico que tiene su pico lo pica a alguien cuando lo hace molestar o cuando lo come algo. “Aquel gallo nada más los pica los pollitos porque no los quiere ver cuando comen”.
for an animal or bird to pick at s.t. that is put close to it.
# nech. Un pollo, un guajolote y un guajolote hembra acerca su pico en la masa de alguien y lo agarra un poco para comérselo. “Aquella gallina viene mucho cuando suelo porque quiere picar mi masa”.
Orthographic Variants: 
tzacayo, tzacayotl?

something that has a cover (see Molina); also, a key

tsɑktok

something closed (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
tzacua

to enclose, jail; to finish, end; block up or close up; or, to pay the penalty required by law (see Molina; see also Lockhart, Nahuatl as Written)

1. to close or cover an open space. 2. to protect s.o. by covering them. 3. to put a person or an animal in an enclosure.
# 1. nic. Una persona pone algo en algún lugar donde está abierto. “Mi papá cierra donde salen aquellos burros”. 2. nic/nimo. Una persona le pone un trapo o un nailo a alguien o algo porque lo quiere defender. “Aquella señora tapa a su bebé con su vestido porque ya está chispeando”.
mound or small hill of rocks where ceremonies are sometimes done.
tsɑkwɑlli
Orthographic Variants: 
tlatzacualli, tlatzaqualli, tzaqualli, tetzacualli, tetzacualli tepantli, tzacuali, tzacoalli

a small hill; a temple or a pyramid (see Karttunen); something covered up or closed; enclosure; wall; fence

Orthographic Variants: 
tzaqualoni

something shuttable
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.

Orthographic Variants: 
tzacuuia
to be enclosed in a space and not be able to exit.
# 1. nic. Una persona pone algo en algún lugar donde está abierto. “Mi papá cierra donde salen aquellos burros”. 2. nic/nimo. Una persona le pone un trapo o un nailo a alguien o algo porque lo quiere defender. “Aquella señora tapa a su bebé con su vestido porque ya está chispeando”.
tsɑkwi

to be closed
James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 240.

to be the last of all