C / CH

Letter C/CH: Displaying 4021 - 4040 of 5790
Orthographic Variants: 
quaquauhtla

woods (see Molina)

Orthographic Variants: 
quaquauhtlaza

to remove the horns from animals (see Molina)

horn for blowing.
kwɑːkwɑwtsontɬi
Orthographic Variants: 
cuācuauhtzontli

ox bristles

to step over s.o., an animal or s.t. that is fallen crosswise on the road, after all.
to slip and fall, after all.
to carry firewood on oneʻs back or on a horse, after all.
to carry firewood on oneʻs back or on a horse to s.o.’s house, after all.
Orthographic Variants: 
quacuecuechoa

to shake one's head (a sign of disagreement or denying something) (see Molina)

Orthographic Variants: 
quacuecueyoca

to be annoyed (see Molina)

Orthographic Variants: 
quacuecueyocac

one who is experiencing a certain type of annoyance (see Molina)

Orthographic Variants: 
quacuecueyocaliztli

annoyance (see Molina)

1. for something to tickle s.o.’s head. 2. to caress s.o.’s hair (as if looking for lice).
#malestar en la cabeza. 1. Nech. Persona, animal salvaje o animal domestico le hace cosquillas una cosa en la cabeza. “los piojos le molestan al abuelito en su cabeza porque no quiere bañarse.” 2. Persona, animal salvaje y animal domestico acaricia a otro. “mi hijo cuando ya se duerme le guste que deslice mi mano en su cabeza y así se duerme y no se despierta.”
s.o.’s scalp.
# no. Un poco del cuero de una persona, un animal silvestre y un animal domestico que lo encierra alrededor de los huesos de la cabeza. “Andrés le pegaron en su cabeza y se lo levaron a la clínica porque se abrió su cuero”.
for a hat or cap to fit on one’s head.
#Caber. Nech. si cabe su cabeza en su sombrero. “El sombrero que le compre a mi primo si le copo.“
to pick up firewood in the forest.
#. Ni. Una persona le saca leña a alguien. “Jorge fue a traer leña en el monte porque no tiene con que prender la lumbre”.
Orthographic Variants: 
cuaquil, guaquil

minister in charge of collecting the bodies after the sacrifices

kwɑːeːwɑyoːtɬ
Orthographic Variants: 
cuāēhuayōtl

scalp; dandruff (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
quaehuayotl, quaeuayotl

the scalp (see Molina); literally, the skin of the head