one of the names given to a little baby girl whose mother had died in childbirth (central Mexico, sixteenth century) Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), chapter 29.
# una persona le hace su casa a alguien o un animal porque no tiene donde estar. “Leonardo le construye una casa a su mamá, porque esta muy vieja su casa donde esta”.
a female divine force/deity; the name contains chan- (home); also called Cuaxolotl (Xolotl-Head or perhaps Double- or Split-Head), which was a fertility deity; she also overlapped with Xochiquetzal, Cihuacoatl, and other fertility figures (female) Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan, et al. (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 112.
a person's home; a chapel (the "home" of a saint's image); an enclosure for animals; a Spaniard's estate; this term rarely appears unpossessed, i.e., with the absolutive (-tli); exceptions are when this is a name, Chantli, as is found, for example, in the Matrícula de Huexotzinco (see an example on folio 833 recto)
1. s.o.ʻs house or home. 2. In or at s.o.ʻs house or home.
central Mexico, 1613) see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 264–265.