X

Letter X: Displaying 181 - 200 of 1052
ʃiːkɑleːwɑ
Orthographic Variants: 
xīcalēhua

to peel, shell something (see Karttunen)

ʃiːkɑleːwi
Orthographic Variants: 
xīcalēhui

for something to be peeled, shelled (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Xicalanca

an ethnic group, ancient inhabitants of Tamoanchan in the southern basin, Valley of Mexico
(Quauhtinchan, s. XVI)
Historia Tolteca-Chichimeca, eds. Paul Kirchhoff, Lina Odena Güemes, y Luis Reyes García (México: CISINAH, INAH-SEP, 1976), 137, note 6.

ʃiːkɑlli
Orthographic Variants: 
xically

gourd vessel (this word became jícara in Spanish); container; jar; cup (see Karttunen and Molina)

concave container made from plastic, gourd or woven palm leaves used for keeping tortillas.
ʃiːkɑloɑː
Orthographic Variants: 
xīcaloā

to strip, denude something (see Karttunen)

large, decorated gourds

ʃiːkɑltekomɑtɬ
ʃiːkɑltik
Orthographic Variants: 
xīcaltic

something bare; a bald head (see Karttunen)

oval shape, like a gourd.
# Está muy abierto un tipo de jícara o una bandeja grande. “Mi jícara que compré está nada más redondo y no me gusta echarle agua porque no cabe mucho”.
ʃiːkɑltikɑ

by gourd container (called a jícara in Spanish) (a measure); also translates as in a vessel, with or by means of a (gourd) vessel
Robert Haskett and Stephanie Wood's notes from Nahuatl sessions with James Lockhart and subsequent research.

ʃiːkɑmɑtɬ
ʃikkɑːwɑ
Orthographic Variants: 
xiccaua

to neglect, abandon

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 241.

Orthographic Variants: 
xiccauhteua

to leave someone unprotected by leaving and going somewhere else (see Molina)

ʃiːkkwiːliɑ

to take something from someone through deception (see Molina)

# Un pájaro que sale en la noche y la persona dice que no sirve cuando llora, porque va a suceder algo. “Un tipo de pájaro de plano no es bueno”.