A

Letter A: Displaying 801 - 820 of 2521
Orthographic Variants: 
auiacamati

to know well the delicious and soft delicacy, or the fragrant thing

ɑhwiɑːkɑːyoːtɬ
Orthographic Variants: 
auiacayotl, auiyacayotl

smoothness or fragrance, or aroma of something delicious and pleasing (see Molina)

Orthographic Variants: 
auiyalia, auialia

to perfume or wave incense over something (see Molina)

ɑhwiɑːlistɬi
Orthographic Variants: 
auializtli

smoothness of aroma, or of something pleasing and delicious (see Molina)

content, satisfied
Daniel Garrison Brinton, Ancient Nahuatl Poetry: Containing the Nahuatl Text of XXVII Ancient Mexican Poems (1887), 149.

Orthographic Variants: 
auiani calli

bordello, brothel, house of prostitution (see Molina)

ɑːwiyɑni
Orthographic Variants: 
auiani, aviani, ahuiyani, āhuiyani

prostitute, harlot, sex worker, pleasure woman, carnal woman; can also be a bathed slave, captive, sacrificial victim (see Molina and attestations); see also our entry for ahuiyani

Orthographic Variants: 
auianiti

to be a prostitute

ɑhwiɑːyɑ
Orthographic Variants: 
auiaya

for something or someone to smell good

Orthographic Variants: 
auic uechiliztli

a falling here and there
A posting by Joe Campbell on the Nahuat-L listserv, Nov. 20, 2009.

Orthographic Variants: 
auic uetzi

to fall here and there (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic nenqui

a wanderer, or a restless person (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic niauh

to wander, or to be a wanderer (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic ninotlatlaloa

to run from here to there (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic yaliztli

a wandering, a roving (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic yani

a wanderer (see Molina)

Orthographic Variants: 
avic yauh, auic yani

to wander about, or to be a wanderer (see Molina)

Orthographic Variants: 
auic yayaliztli

a wandering, a roving (see Molina)

ɑhwiːk
Orthographic Variants: 
auic, ahuiccampa

here and there, everywhere, all over, to one place and another, every which way, back and forth (see Molina and attestations)

ɑhwiːkpɑ
Orthographic Variants: 
ahhuīcpa

from one side to another, from one place to another (see Karttunen)