I

Letter I: Displaying 2141 - 2160 of 3298
Orthographic Variants: 
ixquauia, ixquahuia

to destroy wheat, or the like (see Molina)

Orthographic Variants: 
ixquauitl, ixquahuitl

stupid and shameless (see Molina)

Orthographic Variants: 
ixquaillacatztic

having tightly curled or frizzy hair on the forehead (see Molina)

iːʃkwɑːitɬ
Orthographic Variants: 
īxcuāitl, ixcuatl, ixquaitl, ixquatl

the forehead (see Molina and Karttunen)

1. to put on makeup. 2. for a growing person’s face to change. 3. to improve the appearance of the surface of s.t.
# 1. Nimo, Una persona cambia su rostro cuando va a un lugar o cuando va creciendo. “Juan cuando va a trabajar a México cambia mucho su rostro porque no le haya el sol”. 2. niqu. Una persona compone una cosa, tabla que esta desnivelada. “Jorge compone la tabla que va a ocupar como su mesa porque está media plana”.
Orthographic Variants: 
ixquamacaua, ixquamacahua

for a load to fall on the ground owing to the tumpline coming loose on the forehead of the human carrier, the tameme (see Molina)

to carry something with a tumpline on one's forehead
Gran Diccionario Náhuatl, citing A. Wimmer (2004), who cites the Florentine Codex, Book 12. https://gdn.iib.unam.mx/diccionario/ixcuamama/51740

iːʃkwɑhmoːlli
Orthographic Variants: 
īxcuahmōlli

eyebrow (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ixquamulli, ixquamolli

the eyebrow(s) (see Molina)

iːʃkwɑhmoːlkehketsɑ
Orthographic Variants: 
īxcuahmōlquehquetza

to frown (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ixquamultzumpicqui, ixquamoltzompicqui

having bushy eyebrows (see Molina)

iːʃkwɑhmoːltsontɬi
Orthographic Variants: 
īxcuahmōltzontli

eyebrow (see Karttunen)

1. to turn s.t. over 2. to turn a person who is lying down over. 3. to throw a person to the ground. 4. to spill or pour out all the water that is stored someplace.
# 1. Niqu. Una persona pone una cosa de frente o volteado. “Gris volteó su servilleta porque está muy sucio”. 2. niqu/nimo. Una persona voltea, o pone de lado otro que está tirado. “Martín siempre voltea a su abuela cuando quiere acostarse boca abajo”. 3. niqu/nimo. Una persona rodea a otro con el que está jugando. “Nosotros nos gusta caernos cuando jugamos en el patio”. 4. niqu. Una persona o puerco tira todo el agua que está echado en un lugar. “Tiré mucha agua en mi corredor porque estaba muy polvoso”.
Orthographic Variants: 
ixquapatlauac, ixquapatlahuac

a person with a large, wide forehead (see Molina)

Orthographic Variants: 
ixquapepechtli

long hair or mane of an ox, or of a human carrier, a tameme (see Molina)

1. to dress s.o. with an article of clothing that is inside-out. 2. to pour water on s.o. when bathing them.
# 1. Niqu/mo. Una persona pone la ropa volteada de otro. “Ana volteó la camisa de su hijo porque estaba muy sucio”. 2. nic/mo. Una persona hecha mucha agua a otro. “Yo no dejo que mis hijos que se bañen solos porque nadamás tiran el agua y no se echan jabón”.
Orthographic Variants: 
ixquappol, ixcuappol

a very shameful, impudent, or immodest person (see Molina)

to forget the face of a person or animal, or the appearance of s.t. that one has not seen for a long time.
iːʃkwɑːte
Orthographic Variants: 
īxcuāte

forehead (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
ixquatecpilli

little hairs that remain on the forehead at the time of a haircut (see Molina)