T

Letter T: Displaying 5581 - 5600 of 13484
Orthographic Variants: 
tlachioaloctli

honeyed pulque

Fr. Bernardino de Sahagún, Florentine Codex: General History of the Things of New Spain; Book 6 -- Rhetoric and Moral Philosophy, No. 14, Part 7, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Charles E. Dibble (Santa Fe and Salt Lake City: School of American Research and the University of Utah, 1961), 130.

tɬɑtʃiːwɑloktɬi
Orthographic Variants: 
tlachiualoctli

wine from honey or pomegranates, or of the like (see Molina)

Orthographic Variants: 
Tlachihualtepetl ycatcan

a place name, apparently referring to Cholula; also (or simultaneously) referring to the pyramid at Cholula (see tlachihualtepetl) (see attestations)

tɬɑtʃiːwɑltepeːtɬ

a human-made hill or mountain; i.e. pyramid

Orthographic Variants: 
tlachiualtilli

restricted or forced to do something (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlachiualtontli

work or a small job (see Molina)

Orthographic Variants: 
tlachiuani

the maker of something (see Molina)

unidentified people who can cast good or evil spells on others.
tɬɑhtʃiːwiɑː
Orthographic Variants: 
tlachiuia

to enchant or bewitch someone (see Molina)

to cast an evil spell on s.o.
Orthographic Variants: 
tlachiuicailpia

to bind someone with spells ((recognizing that Molina's term "hechizos" conveys a cultural lens)

to bewitch s.o. and make s.t. bad happen to them.
# Curandero que hace que le pase algo a alguien. “Bernabé no es bueno hombre porque hace brujería.”
to prepare enchiladas for s.o.
to watch, observe, examine or watch over s.o. or s.t.
#persona, animal silvestre y animal domestico ve una cosa con sus ojos. “dulce ve en su pie si no sale sangre porque se corto.”
tɬɑtʃiːliːɑ
Orthographic Variants: 
tlachīlīa

to keep watch, vigil; to watch or spy on someone (see Karttunen)

place where things are smeared with chile.

something fenced with a hedge (see Molina)

something fenced with a hedge (see Molina)

to burn the fields and mountains (see Molina)

to burn dead plant matter after harvest or after clearing a wooden area for planting.
A. Una persona quema palo de elote seco en la milpa. “Porfirio quemó el palo de elote seco en su milpa cuando cortaron eso”. B. Quemar el palo del elote seco.