C / CH

Letter C/CH: Displaying 5361 - 5380 of 5732
kwepkɑ

a return from a journey (see Molina)

kwepkɑtʃiːwɑ
Orthographic Variants: 
cuepcachiua

to do something backwards (see Molina)

kwepkɑtɬɑhpɑloɑ

to return a greeting to someone who is giving a salutation (see Molina)

for something to be paid back or restored (see Molina)

kwepkɑːjoːtiɑ

to give something in return, or to pay with the same type of coin (see Molina)

kwepkɑːjoːtiliɑ

to give something in return; or, to avenge an insult (see Molina)

kwepiliɑː

to return something to someone

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 216.

kwepiltiɑ

to get revenge; to give something in return; or, to respond in kind (see Molina)

kwepoːnɑltiɑː

to make someone shine or stand out (see Molina)

kwepoːnkɑːyoːtɬ

to flower, or the act of blooming (see Molina)

for a flower to open up.
A. la flor su retoño empieza a abrirse. “Ayer vi aquella flor todavía estaba cerrado y ahora ya floreció. B. se habre la flor.
kwepoːni

to shine, glow, bloom, blossom, burst, or explode (see Karttunen)

kwepoːniɑː
Orthographic Variants: 
cuepōniā

to cause something to make a thundering sound (see Karttunen)

a burst, a bloom, a blossoming (see Molina)

kweponki

a burst egg, or an open flower, or something resplendent (see Molina)

a place name; e.g. Santa María Cuepopan, in or near Tenochtitlan

(central Mexico, 1614)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 270–271.

to make a roadway, causeway, avenue (see Molina)

kwepohtɬi

roadway, causeway, avenue (see Molina)

kweptɬi

grass, lawn (see Molina)