T

Letter T: Displaying 5241 - 5260 of 13484
tɬɑːkɑtekoloːnoːtsɑ

to worship pagan deities and to invoke the devil (see Karttunen and Molina)

tɬɑːkɑtekoloːnoːtski

one who practices idolatry or invokes the devil (see Karttunen and Molina)

tɬɑːkɑtekoloːtɬ
Orthographic Variants: 
tlacateculotl, tlacatecollotl, tlatlacatecollo

literally, "human horned owls," but meaning sorcerer, witch; devil, demon; native person practicing pre-Columbian religion in colonial times; a possessed person
Louise M. Burkhart, Before Guadalupe: The Virgin Mary in Early Colonial Nahuatl Literature, Institute for Mesoamerican Studies Monograph 13 (Albany: University at Albany, 2001), 26.

an evil spirit that appears as a person or animal and scares people.
tɬɑːkɑtekoloːjoːtɬ

something diabolical (see Molina); things having to do with the Devil

one of the seven calpolli that emerged from the Seven Caves

Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicayotl; traducción directa del náhuatl por Adrián León (Mexico City: Universidad Nacional Autónoma de México, 1998), 26–27.

a person's name (attested as male)

tɬɑːkɑteːmi
Orthographic Variants: 
tlācatēmi

for a crowd of people to gather (see Karttunen)

Orthographic Variants: 
Tlacateutl

the name of a person, e.g., the second ruler of Tlatelolco

Digital Florentine Codex, Book 8, folio 5 verso, https://florentinecodex.getty.edu/book/8/folio/5v. He is also mentioned in Book 9, folio 1 recto.

Orthographic Variants: 
Tlacateotl

the second ruler of Tlatelolco (see the Florentine Codex); he appears as the husband of Xiuhcanahualtzin, his aunt, and he had other wives, such as Xiuhtomiyauhtzin ("the leading woman of his house" and with whom he had many children), and his younger sister in Azcapotzalco, Tzihuacxochitzin (with whom he had two sons), and Izquixochitzin (noblewoman of Tetzcoco) who gave birth to Yaocuixtzin (ruler of Mexicatzinco); Tlacateotzin also a name given to humble Nahuas in the sixteenth century in what is now the state of Morelos (attested as male)

tɬɑːkɑtetewitɬ
Orthographic Variants: 
tlacateteuitl

infants sacrificed to Tlaloc on mountaintops (the term's meaning is literally, "human ritual papers")
Fray Bernardino de Sahagún, Primeros Memoriales, ed. Thelma D. Sullivan (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), 248, note 3.

idols, false gods

(central Mexico, sixteenth century)
Personal communication, James Lockhart, in sessions analyzing Huehuetlatolli.

tɬɑːkɑteːwktɬi
Orthographic Variants: 
tlācatēuctli, tlacatecutli, tlacatecuhtli

patron, protector, boss (see Karttunen); also, a title associated with some high rulers (see Sahagún)

tɬɑːkɑti

to be born

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

tɬɑhkɑhti

for it to get late in the day (though still full day)

James Lockhart, Nahuatl as Written: Lessons in Older Written Nahuatl, with Copious Examples and Texts (Stanford: Stanford University Press and UCLA Latin American Studies, 2001), 235.

to be born.
# Hijo de una persona nace, animal silvestre y animal domestico que estaba dentro de la madre. “en mi potrero nacieron seis toritos.”
tɬɑːkɑtiɑ

to engender (transitive); to be born (intransitive) (see attestations)

tɬɑːkɑtiːwɑ
Orthographic Variants: 
tlacatiua
Orthographic Variants: 
tlācatīhuani

midwife

Michel Launey, An Introduction to Classical Nahuatl, translated and adapted by Christopher MacKay (Cambridge: Cambridge University Press, 2011), 165.

tɬɑːkɑtiliɑː

to engender, give birth to someone (see Molina and Karttunen)

to give birth to oneʻs offspring.
#persona, animal silvestre y animal domestico hembra que nace su hijo. “ese gato dio a nacer dos hijo y adelgazan mucho.”