C / CH

Letter C/CH: Displaying 3601 - 3620 of 5744

a choir (part of a church building; or, a singing group )
(a loanword from Spanish)

a crown
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
coronaua

crowned; or, a person with a crown (see Molina) (the root is corona, Spanish for crown)

to crown
(a Nahuatlization of a Spanish verb, coronar)

to crown someone (see Molina)
(at root, a loanword from Spanish, corona, crown)

indigenous community member in charge of the church choir

S. L. Cline, Colonial Culhuacan, 1580-1600: A Social History of an Aztec Town (Albuquerque: University of New Mexico Press, 1986), 235.

Orthographic Variants: 
corpos xpi

Corpus Christi
(loanwords from Spanish)

Orthographic Variants: 
colal

corral, an enclosure for animals
(a loanword from Spanish)

corridor
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
gonregidor, gorregidor, colexitol

title for a colonial official, the highest magistrate of a district, often equivalent to "alcalde mayor"
The Tlaxcalan Actas: A Compendium of the Records of the Cabildo of Tlaxcala (1545-1627), eds. James Lockhart, Frances Berdan, and Arthur J.O. Anderson (Salt Lake City: University of Utah Press, 1986), 153.

the place, office, and/or district of a corregidor (colonial Spanish official) (at root, a loanword from Spanish)

the court
(a loanword from Spanish)

Orthographic Variants: 
Cortés de Moteuczoma, Cortés de Moctezuma

doña María Cortés de Moteuczoma, mestiza, was a daughter of don Hernando Cortés and doña Isabel de Moteuczoma Tecuichpochtzin (and therefore the granddaughter of Motecuzoma Xocoyotl); doña María was also given by Cortés to be the wife of a Spaniard, Juan de Tolosa, a miner in Zacatlan (all according to don Fernando de Alvarado Tezozomoctzin, and recounted by Chimalpahin); such a genealogy links pre-contact with Spanish colonial times (central Mexico, seventeenth century)
Codex Chimalpahin: Society and Politics in Mexico Tenochtitlan, Tlatelolco, Culhuacan, and Other Nahuatl Altepetl in Central Mexico; The Nahuatl and Spanish Annals and Accounts Collected and Recorded by don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, eds. and transl. Arthur J. O. Anderson and Susan Schroeder (Norman: University of Oklahoma Press, 1997), vol. 2, 86–87.

an elite indigenous family name, partly taken from the Spanish expedition leader Hernando Cortés; e.g. don Antonio Cortés Totoquihuaztli the younger, who ruled in Tlacopan (Tacuba); he was a member of the ruling dynasty there; he died in 1614, possibly of matlaltotonqui; he left behind two small daughters
(central Mexico, 1614)
see Annals of His Time: Don Domingo de San Antón Muñón Chimalpahin Quauhtlehuanitzin, James Lockhart, Susan Schroeder, and Doris Namala, eds. and transl. (Stanford: Stanford University Press, 2006), 284–285.

He married doña Juana de Alvarado.
Fernando Alvarado Tezozomoc, Crónica mexicana (Mexico City: UNAM, 1994), xviii.

Don Antonio Cortés Totoquihuaztli of Tlacopan apparently wrote to Charles V in 1552 to request (and received) a coat of arms for his family and one for his town.
María Castañeda de la Paz and Miguel Luque-Talaván, "Privileges of the 'Others': The Coats of Arms Granted to Indigenous Conquistadors," in Simon McKeown, ed., The International Emblem (2010), 294–296.

Orthographic Variants: 
Hortiz, Cordes

a key name in the Spanish invasion and colonization of Mexico; e.g. don Hernando Cortés, Spanish conqueror; indigenous people were also known to take this name; e.g. a man in Tlaxcala with the name "Cordes" finished up the term of office of don Juan Maxixcatzin when he died in 1562. Hernando's son, don Martín Cortés, also figures in some manuscripts. It might be worth noting that in these attestations, we never see Hernán as the first name of Cortés.
Here in This Year: Seventeenth-Century Nahuatl Annals of the Tlaxcala-Puebla Valley, ed. and transl. Camilla Townsend, with an essay by James Lockhart (Stanford: Stanford University Press, 2010), 166–167.

cost, value, price
(a loanword from Spanish)

sack
(a loanword from Spanish)

kotɑloɑ

for an animal to make its particular sound, such as for a pig to grunt (see Molina)

kotɑloɑːni

a grunter (a person or an animal who makes an animal sound) (see Molina)

kotɑloːlistɬi

a grunting sound, or a snoring sound (see Molina)