to stab someone (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but the added reference to metal (tepoztli) makes the weapon into a knife or a sword
the handle of the sword (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but the added reference to metal (tepoztli) makes the weapon into a sword
a person who makes swords, a swordsmith (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli)
a person who makes swords, a swordsmith (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli)
to grasp or wield a sword (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli)
the handle of the sword (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but here Molina equates the term with sword, apparently because of the reference to metal (tepoztli)
an injury from a stabbing; or, the act of stabbing someone (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but the added reference to metal (tepoztli) makes the weapon into a knife or a sword
a sword (an iron macquahuitl) (see Molina); the root word here is the club that had embedded obsidian blades that came to be called the macana in Spanish (from macquahuitl in Nahuatl), but the added reference to metal (tepoztli) makes the weapon into a sword